miércoles, 28 de marzo de 2012

Bali en español - Bali in Spanish

Aunque diga que este es un destino típico, debo reconocer que estoy deseando ir. Este año Asia me ha cautivado, y estoy contando los días para viajar al Parque Natural de Bunaken, pero Bali será una asignatura pendiente, espero que el 2013 sea bueno conmigo y por fin el próximo año lo haga realidad.

A Antonio y Vanesa los conocí el año pasado durante un viaje a la isla del Hierro. Fue una semana de buen buceo, en la que en bastantes inmersiones pudimos disfrutar de Antonio guiándonos en unas inmersiones que ahora parecen históricas, y que espero que pronto el Hierro vuelva a ser lo que fue en esa época. Un abrazo fuerte a la gente de la isla. En esa época estaban regentando Benthos Buceo y ya nos comentaron que a finales de año se iban a Bali.

Lo que hace un año era un sueño, ahora es realidad, estuvieron en el Dive Travel Show promocionando su centro de buceo, y os dejo con un vídeo que bien merece toda la atención. Mis amigos de Proel Diving van este Agosto a bucear con ellos, así que a finales de verano os podré ofrecer fotos que me pasen de las inmersiones de allí.





Even when I say it is a typical diving destination, I have to admit that I really want to go there. This year Asia has captivated me, and I am on a countdown for going to the Bunaken National Park. But Bali is a to do, I hope 2013 will be good to me and next year I could make it a reality.

I met Antonio and Vanesa last year, on a trip to the Hierro island. It was a week of great diving, and in many dives we had the opportunity of diving with Antonio as a guide. Those dives were now historic, and it is my wish that very soon Hierro will be what it was on those days. A huge hug for the people of this island. On those days they were managing Benthos Buceo, and they told us about planting the business in Bali.

What last year was a dream, now it is a reality, they were on the Dive Travel Show promoting their diving center, here you have a promo video that worth’s all the attention. My friends of Proel Diving will be there on August diving with Benthos Bali, so at the end of the summer I will share with you some of their photos.

Anche se lui dice che questa è una tipica destinazione, devo ammettere che non vedo l'ora di. Quest'anno Asia mi ha affascinato, e sto contando i giorni per recarsi al Parco Naturale di Bunaken, ma Bali è una questione in sospeso, spero che il 2013 è buono con me e finalmente farlo accadere il prossimo anno.

A Antonio e Vanessa li ha incontrati l'anno scorso durante un viaggio verso l'isola di El Hierro. E 'stata una settimana di immersioni bene, che in molte immersioni ci siamo divertiti Antonio immersioni guidate in uno sguardo storico adesso, e spero che presto il ferro di nuovo quello che era in quel momento. Un grande abbraccio al popolo dell'isola. Poi erano regentando Diving Benthos e ci ha detto che entro la fine dell'anno sta per Bali.

Che un anno fa era un sogno ora è realtà, erano al Dive Travel Show per promuovere il suo centro immersioni e vi lascio con un video che merita attenzione. I miei amici stanno andando questo agosto Proel Diving di immergersi con loro, in modo che entro la fine dell'estate sarò in grado di fornire immagini delle immersioni che passeranno.

lunes, 26 de marzo de 2012

Dive Travel Show: buceo en tierra

Este fin de semana, los madrileños hemos tenido la oportunidad de dejar nuestra imaginación volar entre mil y un destinos de buceo. Un año más el Dive Travel Show ha sido cita obligada.

Una inmensa oferta de buceo en España, Egipto como país invitado, aparentemente con un año de normalidad en las operaciones (creo que lo único bueno de su situación política es el descanso de lso fondos marinos de las hordas de buceadores), y con un énfasis muy potente en Asia y entre todos los países a mi me dio la sensación de que Filipinas empujaba fuerte a los usuales Maldivas, Bali y similares. Quizás una percepción personal, tras la gran impresión que estas islas me han provocado este invierno.

Amplios stands de ScubaPro y de Aqualung que, además de ofrecer un espacio a sus centros autorizados, nos permitieron ver las novedades de su catálogo, incluso con divertidos pases de modelos, como los que hizo Aqualung. Eché de menos otras marcas como Cressi o Mares, con una presencia muy modesta.

En fin, momento para encontrarnos con buenos amigos, recordar destinos ya visitados y soñar con nuevos destinos. Aquí os dejo algunas fotos, y os iré contando de algún destino especial. Buen lunes!!


Entrada al recinto


Stand de Proel Diving


Stand de Canarias


Amigos y compañeros de buceo


Stand de Filipinas

Last weekend, Madrid had the opportunity of leaving the imagination flying around the world. One more year, the Dive Travel Show has been an obliged appointment.

An enormous offer of destinations in Spain, Egypt as invited country, with a year of normality on diving operations (I really believed that there is only one good result of its politic situation, and there are the rest for the underwater of thousands of divers), and an important accent on Asian destinations. My impression was that Philippines was pushing hard to the usual Maldives, Bali or similar. Maybe was my impression after the positive effect of those islands during this winter.

The ScubaPro and Aqualung stands very comfy and, besides offering a space for authorized diving centers, they gave the opportunity to see the news of the 2012 catalog, even with amusing catwalks. I missed some trademarks as Cressi or Mares, with a very modest presence.

Anyway, it was a great moment to meet good friends, remember destinations and dream with new ones. Here you have some photos, I will write about some “special” destination in the next days. Have a great Monday!!

miércoles, 14 de marzo de 2012

Pasión por los nudibranquios – Passion for nudibranchs.

Hoy he visto que tengo muchas visitas desde Italia, a lo mejor sois mis amigos “filipinos”. Así que intentaré que GoogleTranslator os acerque más a mi blog.

Como ya os he contado en varias ocasiones, los nudibranquios me enamoran. En alguna ocasión les veo volar a causa del aletazo de un buzo, me gusta ver con qué tranquilidad se cuestionan la vida, moviéndose lentamente entre los corales o por la arena.

Me dicen que este verano voy a estar en el paraíso de los nudibranquios, no sé si podré esperar tanto!!

Oggi ho visto che ho un sacco di visitatori provenienti da Italia, forse voi siete miei amici "filippina". Così cerco di GoogleTranslator più vicino al mio blog.

Come ho detto più volte, nudibranchi che amo. Di tanto in tanto li vedo volare a causa del lembo di un tuffatore, mi piace la calma con cui mettere in discussione la vita, muovendosi lentamente tra i coralli o sabbia.

Io dico che questa estate sarò un rifugio per i nudibranchi non so se posso aspettare così a lungo!











I have seen today that I have many visits from Italy, maybe are my Philippine’s friends. So I will try that GoogleTranslator makes you feel closer to my blog.

As I have said in many times, I am in love with nudibranchs. In some moments I have seen them flying because of a diver’s fin. I love to see how they peacefully affront life underwater, moving very slowly between corals or on the sand.

I have been told that this summer I will go to the nudibranch paradise, I am not sure if I could wait!!

martes, 13 de marzo de 2012

Botiquín de viaje – Travel First Aid Kit

Si eres buceador, seguramente haces la maleta de tus viajes de buceo encima de la báscula, al menos yo así la termino. Pero hay un elemento en el que no escatimo, a mayor distancia de casa, mayor cantidad de productos: el botiquín de viaje.

Cuando vas una semana de buceo a un lugar perdido en el mapa, sin duda lo que menos quieres es que se arruine una inmersión o más por algún problema que sea fácil de resolver con el medicamento adecuado.

Fundamental: estar al día en la vacuna contra el tétanos. Parece una tontería… pero no lo es.
Aquí os enseño mi botiquín de “maleta de avión”. Imprescindible: aspirinas (yo llevo genéricas y tomo una al final de cada día de buceo, al ser vasodilatador, ayuda a “digerir” potenciales burbujas), antiácidos, suero soluble, antihistamínicos, crema con corticoides, crema cicatrizante, antiinflamatorios, ibuprofeno y alcohol boricado (reducción al 70%). Yo no suelo marearme, pero por si acaso, no viene mal tener unas Biodraminas. A lo mejor a alguien le resuelves un problema.

Para cortes y heridas, siempre Betadine, gasas, vendas, esparadrapo y pequeños puntos para cortes, así como toallitas desinfectantes. Yo utilizo las de DAN, son muy cómodas. Y por último, siempre llevo una solución ante posibles reacciones diarreicas a la comida/bebida local. Nunca Fortasec, es peor el remedio que la enfermedad. Si pasas por Egipto que recomiendo que compres una caja de Antinal, son excepcionales, en 24 horas problema resuelto. Un sustituto de farmacia española podría ser Ultra Levura.

Para los mosquitos, suelo llevar Relec. En Roatan me acribillaron, y pasó un mes hasta que las heridas cicatrizaron…

lunes, 12 de marzo de 2012

Jugando con el ojo de pez – Playing with the fish-eye

La verdad es que Filipinas es un destino para hacer fotos tipo macro, pero como quería probar el frontal de ojo de pez, un día por la tarde nos fuimos al arrecife frente al hotel, a probarlo.

Me gusta la forma en que amplía el campo y distorsiona los extremos de la fotografía. Me hubiera gustado haber podido hacer algún pecio con este objetivo, seguramente el resultado habría sido excelente.

Os dejo con alguna instantánea. Ya me contaréis qué os parece.

La verità è che le Filippine è una destinazione per le foto di tipo macro, ma ho voluto provare il fish-eye front, un giorno, nel pomeriggio siamo andati alla barriera corallina di fronte all'hotel, per dimostrarlo.

Mi piace come si estende il campo e distorce i bordi della fotografia. Vorrei era riuscito a fare qualche relitto con questo obiettivo, sicuramente il risultato sarebbe stato eccellente.

Vi lascio con uno snapshot. Fatemi sapere cosa ne pensi.














In fact, the Philippines is a destination for macro photos, but as I wanted to test the fish eye frontal, one afternoon we made a shore dive from the hotel to the reef to do it.

I like the way of extending the focus, and how distorts the end of the photo. I would like to have dived on a wreck with the fish eye, for sure the result is excellent.

Here you have some photos. Please, tell me what do you think.

lunes, 5 de marzo de 2012

Mandarin: Una noche para recordar – a night to remember

El pez mandarín es una de las atracciones más buscadas en la zona del Pacífico. Debe su nombre al gran colorido de su cuerpo, que recuerda a los trajes que todos tenemos en mente si pensamos en un “mandarin”.

Dicen que en Lembeh debes pagar un extra de 50 euros para acudir a una zona en la que viven peces mandarín. Nosotros en Filipinas pudimos verlo, eso sí, con la ayuda de nuestro guía.

Hay un intervalo muy específico en el que aparecen, en Moalboal es a partir de las 5:30 de la tarde, y por no mas de 30 minutos. Los machos realizan un ritual de cortejo de las hembras, hasta que se escogen mutuamente, y durante unos segundos experimentan un éxtasis “de amor” en el que juntos se elevan moviendo rápidamente sus aletas laterales. Es un espectáculo fantástico, pero difícil de ver, puesto que se mueven con gran rapidez, y la luz que se debe utilizar tiene que ser tenue e indirecta.

Os dejo hoy un pequeño vídeo, difícil de enfocar constantemente para una novata, pero que creo que capta perfectamente la esencia. Disfrutadlo!!

Untitled from Maria L Santos on Vimeo.




Mandarin fish is one of the highlights most interesting on the Pacific area. It receives the name for being so colorful, reminding the suits we have in mind when we think on “the mandarin guys”.

It is known than in Lembeh you have to pay an extra 50 euros for visiting an area where mandarin fishes live. We could see them in Philippines, but, of course, with the help of our guide.

There is a very specific slot when they appear, in Moalboal is round 17:30, and for not more than 30 minutes. Males make like a courtship ritual around females, until they choose one each other, and for a few seconds they experiment like a “love ecstasies” while they raise together moving really fast the lateral fins. It is an splendid show, but hard to see, because they are incredibly fast, and the light used has to be indirect and soft.

Here you have a short video, it was very hard to focus being so new on this business, but I think you can feel the essence. Enjoy it!!

viernes, 2 de marzo de 2012

La paz de las tortugas - Peaceful turtles

No lo puedo negar, las tortugas me cautivan. No se si es por su capacidad centenaria, por su elegancia moviéndose, por sus ojos tristes... La semana pasada pudimos acercarnos a muchas, y fue una experiencia muy emocionante.

Aqui os dejo unas fotos, feliz viernes, por fin llegó!!! Hasta el lunes.








I can not deny it, turtles captivate me. I am not sure if it is for their long age, the elegant movements, their sad eyes... Last week we could be closed to various, and it was an exciting experience.

Here you have some photos, happy Friday, it finally arrived!! See you on Monday.

jueves, 1 de marzo de 2012

Caballito pigmeo, buscando a Wally – Pigmy SeaHorse, looking for Wally

En nuestra primera inmersión en Filipinas, lo primero que vimos (bueno, que vió el guía) fue un caballito pigmeo.

Realmente, es una cuestión de fe, cuando el guía apunta a una pequeña irregularidad en una gorgonia. –su truco son más de 30 años de buceo y una máscara con cristales de aumento. Yo, la primera vez, fui incapaz de hacer una foto definida con un objetivo macro de 18-55 mm.

Aquí os dejo lo que he conseguido, después de mucho tiempo delante de la gorgonia. La primera foto es con el máximo aumento posible que permitió una imagen definida, el resto, el zoom en Photoshop. Conseguir distinguirlos es como encontrar a Wally entre 300 personas, una vez identificado, te sientes muy, muy bien!!







On our first dive in Philippines, the first thing we saw (being realistic, the guide saw) was a Pigmy SeaHorse.

In fact, this is a question of faith, when the guide marked a small irregularity on the gorgonian. His tricks are more than 30 years of diving and a mask with macro lens. Mine, well, the first time I was not able of doing a decent photo with a macro lens of 18-55 mm.

Here you have what I could do, after a long time in front of the gorgonian. The first photo the biggest enlargement I could obtain with enough definition, the rest, the zoom of Photoshop. To succeed distinguishing is like finding Wally around 300 people, and once you see it, you feel really great!!